Василий Дмитриевич Лебедев

Материал из Арктический многоязычный портал — Wiki
Перейти к: навигация, поиск
Василий Дмитриевич Лебедев

Василий Дмитриевич Лебедев (1934 - 1982), поэт и ученый, родился в Догдо-Чебогалахском наслеге Момского района в семье охотника. Отсюда он уехал в Ленинград, поступив в пединститут им. А.И. Герцена, где начал заниматься исследованием эвенского языка. В 1970 году Лебедев защитил кандидатскую диссертацию «Момский говор эвенского языка».

Тонкий и глубокий лингвист — Василий Лебедев много сделал для возрождения родного языка. Ему принадлежит ряд исследований — «Язык эвенов Якутии», «Охотский диалект эвенского языка», «Обрядовая поэзия эвенов». Занимаясь педагогической деятельностью, Лебедев стал автором книг для чтения в начальных классах эвенской начальной школы. Его статьи об эвенской литературе, молодом поколении художников раскрывали незаурядный талант Лебедева как мастера слова.

Начало литературной деятельности В.Д. Лебедева относится к 1950-м годам. Уже в первом поэтическом сборнике «Омчэни» (1963) он заявил о себе как о самобытном художнике, в творчестве которого органично соединены прекрасное знание родной культуры, умение воспринимать и интерпретировать народные традиции. Как и у многих поэтов-северян, главной темой его стихов стала природа, тяжелый труд оленеводов. Лирику Василия Лебедева можно определить как философское размышление о судьбе своего народа и человечества в целом.

Историческому прошлому своего народа Василий Лебедев посвятил поэмы «Отакчан», «Последнее камлание шамана Гургули», «Серкани».

Он вошел в историю советской литературы как прекрасный лирический поэт.

Когда меня гложет тоска,
Я еду в родные края — 
Там ноша любая легка,
Как легкая песня ручья,
Как теплая тропка луча, 
Что слезы осушит мои,И мысли светлы, как ручьи,
И мысли теплы, как лучи...
Взбираюсь на гребень скалы —
И кажется мягкой скала,
И боль, что мне сердце свела,
Уходит в далекую мглу,
И — растворяется в ней...
Я слышу дыханье камней
И шорох прозрачной смолы,
Стекающей по стволу,
И легкий, ласкающий хмель
Уносит кручину мою,
Как ветер уносит хвою.
Понятна мне цепкость корней,
Срастающихся с землей:
Кто корень теряет свой —
Того угоняет ветер
И носит по белу свету
С пылью и прелой листвой...

Анна Садовникова