Юкагирский разговорник (язык лесных юкагиров). Как Тяртекан песца проучил

Материал из Арктический многоязычный портал — Wiki
Перейти к: навигация, поиск

Авторы: к.п.н. П.Е. Прокопьева, к.ф.н. А.Е. Прокопьева. Текст читает Л.Н. Демина.

Приложение 9

Как Тяртекан песца проучил

Тяртекан жил. Людей он не знал. Где родился – не ведал. Был он женат. Жил охотой.
Жена его кости дробила, жир вываривала. Много жира наварила.
Тяртекан сказал жене: «Перекочуем».
Перекочевали. Костный жир на прежней стоянке оставили. Остановились. Чум поставили.
На следующий день Тяртекан за оставленным жиром пошел. Нарту с собой взял. Придя к месту, жир на нарту положил.
Песец пришел. Спросил:
– Эй, старик, что делаешь?
– Я за поклажей пришел.
– Я тебе помогу.
– Ладно.
Вместе по дороге пошли. Тяртекан впереди идет, нарту тащит, а песец позади идет. Когда старик вперед смотрит, песец жир ест, как только назад поглядит, песец начинает толкать нарту.
Песец спросил:
– Дедушка, ты это место знаешь?
– Не знаю.
– Называется оно «Половина места».
Потом пошли. Песец жир ел. Весь жир съел. Старик остановился.
Песец спросил:
– Ты это место знаешь?
– Нет, не знаю.
Песец сказал:
– Это место называют «Пустая чаша». Э, моя голова разболелась. Пойду домой.
Старик сказал:
– Иди. Хорошо мне помог.
Уходя, песец залаял:
– Кау, кау, кау.
Тяртекан домой пришел, старухе сказал: «Жир внеси». Старуха его шила. Обрадовалась, выбежала. Пустая посудина только в нарте лежит.
Вошла, сказала:
– Ты зачем обманываешь? Жира нет.
Тяртекан выбежал, к нарте побежал – ничего нет. Зуб песца только на нарте лежит.
Тяртекан сказал: «Песца хитростью найду».
Тяртекан позвал лося, дикого оленя, барана, бурого медведя, белого медведя, лису, песца, зайца, белку, горностая, мышь и других зверей и зверьков.
Все пришли.
Тяртекан стал шаманить, запел:
– Кхуди-кхудиэ, кхуди-кхудиэ.
В то время как он шаманил, штаны его вниз упали. Все засмеялись. И тут все увидели – у песца во рту не хватало зуба.
Тяртекан подбежал к песцу, схватил и стал бить. Гости испугались, убежали, переломали все в доме. Тяртекан побил песца, а потом выгнал.

Записал у тундренных юкагиров Е.А. Крейнович


Ходо Тяртекан песесэлэ нугум

Перевод на язык лесных юкагиров А.Е. Шадриной

Тяртекан модольэл. Шоромоплэ эл лэйдиильэл. Хадунгэ уйлоолгэлэ – аай эл лэйдиильэл. Тэрикэльэл. Промышлялэ модольэл. Нумэ йэкльиэ эйрэт табудэ модольэл.
Тэрикэги амунэк тольчиинульэлмэлэ, поҥисьэлэк лолҕошнульэлмэлэ. Иркидьэ нингэйэ поҥисьэк лолҕошльэлҥилэ.
Тяртекан мони тудэ тэрикэҥин: «Ханаатиили».
Ханаальэлҥи. Титтэ поҥисьигэлэ тудаа модолоолгэ пөньашльэлҥа. Эгиэльэлҥи. Урасалэк эгитиэльэлҥилэ.
Угуйэштэгэ Тяртекан поньашҥилэ понисьэҥин кэбэйльэл. Миидьиилэк милльэлмэлэ. Кэлдэллэ, поҥисьэлэ миидьиигэ пөньиильэлум.
Песес кэльэл, йоулэсьльэлум:
– Пулут, нэмдик уйиимэ?
– Мэт мит поҥисьэҥин киэсь.
– Мэт тэтин хамиэт.
– Омось.
Атахлоот чугэгэн кэбэйҥи. Тяртекан киэйэ хони, миидьиилэк аадэмлэ, песес йолодоҕот хони. Ханьин пулут киэйугудэ йуөдиэнуй, песес поҥисьэлэк лэйнумлэ, ханьин йологудэ йуөдиэнуй, песес миидьиилэк чолҕаанумлэ.
Таасилэ песес йоулэсьум:
– Пулундиэ, тиҥ лэбиэ лэйдиимэк?
– Эл лэйдиийэ.
– Титуөн ньууги «Эймундэлэк».
Аай хонҥи. Песес поҥисьэ лэгут чумут чэмиэшум. Пулут эгиэй.
Песес йоулэсьум:
– Тиҥ лэбиэ лэйдиимэк?
– Өйльэ, эл лэйдиийэ.
– Титуөн ньууги «Олҕодосьа шоуҕэ». О, мэт йоо йохай. Нумэҥин хонтойэ.
– Хон. Омось хамиэмэк.
Кэбэйньит песес өйдьэй:
– Кау, кау, кау.
Тяртекан, нумэҥин кэлдэллэ, тудэ тэрикэҥин мони: «Поҥисьэ шэйрэк». Тэрикэги иҥдьэт модольэл. Айаадалэ, пугэжэсь. Олҕодосьа шоуҕэ миидьиигэ ходоой. Шөктэллэ, мони:
– Нуҥоон кимданьэк? Поҥисьэ өйльэ.
Тяртекан укөсь, миидьииҥин шубэжэй – ньэлэмэ өйльэ. Песес тодииги молин ходоой.
Тяртекан мони: «Песесэ кимданьэриит нугут». Ньиэм чомоолбэнгэлэ, толоулэ, моноҕоло, мээмээлэ, пойнэйэ мээмээлэ, шахалэлэ, песесэ, чолҕороло, йододьубэлэ, горнатаалэ, шөльбулэ таасилэ йиэн эндьоонпэгэлэ. Чумут кэлҥи.
Тяртекан йалҕиньаай, йахтэй:
– Кхуди-кхудиэ, кхуди-кхудиэ.
Йалҕиньэдэгэ, ооги лөудись. Чумут нуөльиэҥи. Тии чумут йуөҥа – песецкэ иркин тодииги өйльэ.
Тяртекан песецкэлэ мидьум, көудиэм.
Эндьоонпэ иҥлэни, шэйрэйҥи, нумэ молҕодогэлэ чуму хонрошҥа. Тяртекан, песецкэлэ көудэллэ, пудэ пэшшэйм.