Юкагирский разговорник (язык лесных юкагиров). Сказка об Окуне

Материал из Арктический многоязычный портал — Wiki
Перейти к: навигация, поиск

Авторы: к.п.н. П.Е. Прокопьева, к.ф.н. А.Е. Прокопьева. Текст читает Л.Н. Демина.

Приложение 10

Сказка об Окуне

Однажды озерный царь своих рыб всех созвал. Потом сказал: «Я уходить хочу, наша родная земля плохая стала, вода обмелеет, помрем, наверное». Тогда, чтобы к царю добраться и сказать, человека надо. Кто пойдет? Кроме Окуня другой рыбы не нашлось. Его хорошо научили: «Так будь, это делай, от плохого прячься, в глубокие места не ходи». Все сделали, показав, поводив, одежду сшив, после этого собрался.

Потом поплыл, из озера до протоки добрался, из протоки в реку, по реке, здесь-там причаливая, до моря добрался. До моря добравшись, поспрашивал, я тот-то, такой-то, из тех мест прибыл, царя надо мне. «Царь зачем?» К царю его быстро доставили, к царю когда доставили, царь спросил: «Откуда пришел? Что расскажешь? Из-за чего сюда добрался?» «Наша вода испортилась», – все рассказал. «Пришедший человек, отдохни». Через два дня хорошенько отдохнув, запел. Так запел, стоя в красных сапожках:


В нашем озере
Вода убыла,
Нас там много,
Поэтому послали,
Если нас больше станет,
Все погибнем.
Поэтому,
К нашему царю сходя,
Попроси [расскажи],
От морского царя
Пусть воды даст.

После того, как спел, [царь] сказал: «Хорошо, вода будет, тебе одежду дам за то, что ходил, сказал, за всех людей предстал хорошо. Лучше, чем эта твоя одежда, одежду железную сошьют и дадут». Потом сказал: «Теперь ты в озере, в море, реке, протоке, хоть где, живи, тебя никто не тронет».

Рассказал в июне 2001г. В.Г. Шалугин,
записала П.Е. Прокопьева


Окилльаа чуульдьиик

Иркидьэ йалҕил погиль тудэгэ льэл анилпэгэлэ чуму эдиэшльэлум. Таасилэ молльэл: «Мэт кэбэйдин льэйэ, мит модол лэбиэ эрулбэй, оожииги йукуму можжии, чумут поҕодьоло амдаа можжиили». Табун пугэдэндьэҥин, хондоллэ, йахадэллэ, мондин шоромолок надоҥоол. Кинтэк хонтол? Окилльаагэт йиэн анил өйльэльэл. Тудэгэлэ омось кисьльэлҥа: «Таат льэк, тамун аак, эрчоонгэт аҕидунуннук, чигинмоодьэ лэбиэгэ эл эйрэлэк».Чуму аальэлҥа, йуөт, эйрэшут, ньиэрги иидэшут. Таат льэллэ, кудин кудэльэл.

Таат льэт кэбэйльэл. Йалҕилгэт пуйлэгэ йахальэл, пуйлэгэт унуҥгэ, унуҥгэн хонут, тии-таа чаҥдьэт, чобулгэ йахальэл. Чобулгэ йахадэллэ, йоулэдьаальэл, титуөн оодьэ, таатмиэдьоон оодьэ, таҥ лэбиэгэт киэсьэ, пугудэндьик надоҥоол мэтин. «Пугудэндьэ ноҥоон?» Пугудэндьэгэ тудэгэлэ чугоон йохтаальэлҥа. Пугудэндьэгэ йохтаҥидэгэ, пугудэндьэ йоулусьльэлум: «Хадунгэт киэсьэк? Нэмэн ньиэдьиильньэйэк? Ходо льэт, тии йахак?» «Мит оожии эрулбэй», – чуму ньиидьиэльэлум. «Киэсьэ шоромо оодьэк, йуусьэ пэшшэйк». Омось атахлидьэ аммалдэллэ, йуусьэ пэшшэйдэллэ, йахтаальэл. Таат йахтальаальэл, кэйлэй мурэньэт оҕоот:


Мит йалҕилгэ
Оожииги чаамуй,
Мит таа нингэсиили,
Тамунҥин йанҥа,
Чомоҕото нингэмут,
Чумут поҕодьо хонтиили.
Тамунҥин
Мит погильҥин хондоллэ,
Ньиэнудьэк,
Чобул пугудэндьэгэт
Митин оожиилэ кэйгэн.

Тамун йахтариилоодэ йолаат, тандаа молльэлум: «Омось, оожии льэти, тэтин ньиэрэк кэйтэмэ, таат эйроолгэн, таат моноолгэн, шоромо киэйэн ньасьин оҕоолоолгэн омось. Тиҥ тэт ньиэргэт омосьэ лудун ньиэрэк иидэллэ, кэйҥитэм». Таасилэ таҥдаа молльэлум: «Идьии тэт йалҕилгэ, чобулгэ, унуҥгэ, пуйлэгэ, хадунгэ-та модок, тэткэлэ нилги эл уушэт».