Юкагирский разговорник (язык лесных юкагиров). Наш край
Материал из Арктический многоязычный портал — Wiki
Авторы: к.п.н. П.Е. Прокопьева, к.ф.н. А.Е. Прокопьева. Текст читает Л.Н. Демина.
| |
| |
| |
| |
|
Наш край. Мит лэбиэ
№ | Русский | Юкагирский | Аудио |
---|---|---|---|
Наш край | Мит лэбиэ | ||
1 | Наша земля очень красивая. | – Мит лэбиэ чомооҕото иильись. | |
2 | Весной с середины мая ночи светлеют. | – Поорэмэ унуҥ киндьэ өрдьэдэгэт эмилмэ подьорхотнуй. | |
3 | Летом в июне много комаров. | – Пугэмэ кусиэн киндьэгэ кусиэ нингиэнуй. | |
4 | Весной прилетает много уток. | – Поорэмэ нингэйэ оожии нодоплэк мэрэт кэлуунуҥил. | |
5 | Когда прилетают утки и гуси? | – Ханьин оожии нодопэ, йаҥрэпул мэрэт кэлуунуҥи? | |
6 | Гуси прилетают первыми, утки прилетают в конце мая. | – Йаҥрэпул киэйэн мэрэт кэлуунуҥи, оожии нодопэ, унуҥ киндьэ улумудэгэ, мэрэт кэлуунуҥи. | |
7 | Вы уже видели гусей? | – Тит йаҥрэпул йуөмэт? | |
8 | Я не видел, а дедушка Вася видел издалека. | – Мэт эл йуөйэ, хаахаа Вася йуукэт йуөльэлум. | |
9 | Ребятишки, когда рыбачили, видели двух лебедей. | – Уөрпэпул, анил чумусьит (или: анил иксьиит), атахун йумусьумэк йуөльэлҥилэ. | |
10 | Если птицы не торопятся к нам или летят обратно на юг, значит, будет холодно, снег выпадет. | – Нодопэ мит лаҥи мэрэдин эл омдуҥи, йолоҕудэ пудилааҥин мэрэйнуҥи, тоунуги пэн чэлуутэй, пукэльэ эйуутэй. | |
11 | Если птицы обратно летят, похолодает. | – Нодопэ йолоҕудэ мэрэйҥидоонэ, пэн чиэлкиэтэй. | |
12 | Где вы охотитесь на птиц? | – Хадунгэ тит нодо лоҥдиинумэт? | |
13 | Некоторые охотятся (на птиц) около поселка, а некоторые уезжают вверх по реке. | – Илэпул поселок архаа нодо ноудиинуҥа, илэпул чаҥдэ кэбэйнульэлҥи. | |
14 | Сколько вы нынче добыли гусей? | – Соугудэ хамун йаҥрэпул кудэдэмэт? | |
15 | В этом году я очень хорошо поохотился, убил десять гусей. | – Соугудэ мэт чомооҕото омось эйрэйэ, куньин йаҥрэк куддэмэ. | |
16 | Много уток добыли? | – Оожии нодо нингоо куддэмэт? | |
17 | Мы на уток хорошо поохотились. | – Оожии нодоҥин омось эйрэйиили. | |
18 | Вы видели журавлей? | – Курчэҥпэ йуөмэт? | |
19 | Они высоко летели. | – Пудэн мэрэйҥи. | |
20 | Какие рыбы у вас водятся? | – Ходимиэ анилпэк титкэ льэнуҥил? | |
21 | У нас водится много рыб: чир, нельма, каталка, ленок, омуль, хариус, чебак (елец), щука, шокур, пелядь, осетр, окунь, карась, ерш, налим. | – Миткэ нингэйэ анилэк льэнул: йэрильбэлэк, чаманиилэк, момушаалэк, ароойэлэк, оомульэк, угурчиэлэк, амундьаалэк, шуукэдиэлэк, йархаадиэлэк, баранаттаалэк, иисьэлэк, окилльаалэк, йалҕиданильэк, угурмидэдьэлэк, ньатньуйаалэк. | |
22 | Весной на удочку чебаков ловят. | – Поорэмэ амундьаа чумучэлэ иидиэнуҥа. | |
23 | Я люблю удить (рыбачить). | – Мэт анурэ чумучэдин (анилэ иксьиидин). | |
24 | Весной много людей ходят ловить рыбу: дети, женщины, мужчины, – все ходят. | – Поорэмэ нингэйэ шоромопул чумучэдин эйриэнуҥи: уөрпэптиэ, паайпэпул, куөйпэпул – чумут эйриэнуҥи. | |
25 | Сколько ты чебаков поймал? | – Хамун амундьаак иидэмэк? | |
26 | Сегодня поймал 52 чебака. | – Собоньи ньаҕанбоодьэ кунэль атахул буди амундьаак иидэмэ. | |
27 | Большие? (Большие чебаки есть?) | – Чомооҥи? (Чомоодьэ амундьаапэлэк льэҥил?) | |
28 | И большие чебаки есть, и маленькие тоже есть. | – Чомоодьоонпэ амундьаак льэҥил, йукоодьоонпэ аай льэҥил. | |
29 | Что ты будешь делать с рыбой? | – Таҥ амундьаалэ нэмдик аатэмэк? | |
30 | Больших пожарю, посолю, а маленькими собак накормлю. | – Чомоодьэ амундьаапэк шойт, сольтэт, йукоодьоонпэк тоукэплэк лэгитэтмэ. | |
31 | Каких зверей вы добываете? | – Ходимиэдьэ эндьоонпэлэк куддиэнумэт? | |
32 | Зимой охотники охотятся на соболей. | – Чиэдьэмэ хаҥичэпул нохшолэк куддиэнуҥилэ. | |
33 | Они ставят капканы на лис. | – Шашшиипэк шахалэпулҥин эгэтэсьнуҥилэ. | |
34 | Белок тоже добывают. | – Йододьубэлэ айи куддэсиинуҥа. | |
35 | Следов соболей много? | – Нохшопул чугэпэги нингиэҥуй? | |
36 | Нет, совсем мало. | – Эллэ, чаануй. | |
37 | Следов много, везде много. | – Чугэпэги нингиэнуҥи, бэйдьэ нингэй. | |
38 | Сколько соболей поймал? | – Хамун нохшок куддэмэ? | |
39 | Мало, 8 штук. | – Чаалоо, малҕилэклоол. | |
40 | Я хорошо поохотился, поймал 33 штуки. | – Омось эйрэйэ, йаан кунэль йаал буди нохшок кудэдэмэ. | |
41 | У нас водятся лоси, медведи, волки, лисы. | – Миткэ льэҥи чомоолбэнпэ, мээмээпэ, көдиэлпэ, шахалэпул. | |
42 | Лосей добываете? | – Чомоолбэнпэ кудэдиэнумэт? | |
43 | Лицензию покупаем, тогда ищем, добываем. | – Лицензиялэк минҥидэ, тоунуги чомоолбэнпэ аҥсиинуй, кудэдиэнуй. | |
44 | Зайцев много? | – Чолҕоропул нингэҥи? | |
45 | Зайцев у нас много. | – Чолҕоропул миткэ нингэҥи. | |
46 | Зимой каких птиц добываете? | – Ходимиэдьэ нодопул чиэдьэмэ иидиэнумэт? | |
47 | Зимой глухарей, рябчиков добываем. | – Чиэдьэмэ поҥрубэплэк, чиижэлэплэк иидиэнуй, кудэдиэнуй. | |
48 | На куропаток петли ставим. | – Ньатлэбиэпэҥин нонолпэлэк эгэтэсьнул. | |
49 | Зимой мальчики около поселка ставят петли на куропаток, зайцев. | – Чиэдьэмэ куөйпэдуөрпэ поселок архаа нонолпэлэк ньатлэбиэпэҥин, чолҕоропулҥин эгэтэсьнуҥилэ. | |
50 | Охотники знают и уважают обычаи предков. | – Хаҥичэпул чуөльэд омнии миибэптэйлэ чумут лэйдииҥа. | |
51 | Мы собираем бруснику, голубику, смородину. | – Мит шахальашнуй кэйлэбэйдии, одун лэбэйдии, чолҕорон лэбэйдии. | |
52 | В этом году много ягод? | – Соугудэ лэбэйдии нингэй укөйльэл? | |
53 | В этом году голубики было мало. | – Соугудэ одун лэбэйдиипэлэк чаалоо. | |
54 | Наверное, брусники будет много. | – Кэйлэбэйдиилэк нингэтии, миннэ. | |
55 | Брусника уже созрела? | – Кэйлэбэйдии йиэльэй? | |
56 | На солнечных местах созрела, а в кустах еще зеленая. | – Йэльоодьэгэ йиэльэльэл, мургэгэ айи дьэльооноҥоой. | |
57 | Я люблю собирать голубику. | – Мэт анурэ одун лэбэйдиилэк шахальаштин. | |
58 | Около озер ягода крупная вырастает. | – Йалҕил архаа лэбэйдии йоҥниэнуй. | |
59 | Осенью все ходят в лес за грибами и ягодами. | – Ньаадэмэ шоромопул чумут йобии лаҥи лэбэйдииҥин, аранпаайпэҥин эйриэнуҥи. |
Задание. Уйл
№ | Русский | Юкагирский | Аудио |
---|---|---|---|
1 | Скажите, что весной прилетает много гусей. | – Мон, поорэмэ нингэйэ йаҥрэплэк мэрэт кэлуунуҥи? | |
2 | Скажите, какие рыбы водятся в вашем краю. | – Мон, тит лэбиэгэ ходимиэ анилпэлэк льэҥил. | |
3 | Скажите, какие животные водятся в вашем краю. | – Мон, тит лэбиэгэ ходимиэ эндьоонпэлэк льэҥил. | |
4 | Спросите, много ли ягод в этом году. | – Йоулэсь, соугудэ нингэйэ лэбэйдиик укөйльэлул. | |
5 | Расскажите, какую ягоду вы собираете. | – Пундук, ходимиэ лэбэйдиик тит шахальашнумэт. |